查看原文
其他

新西兰总理采访时突发地震 淡定调侃继续受访

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,新西兰总理杰辛达·阿德恩(Jacinda Arder)在惠灵顿接受电视直播采访时突然遭遇5.8级地震,面对强震感,她表现十分淡定,面带微笑,然后继续接受采访。



无注释原文:


New Zealand earthquake: PM Jacinda Ardern live on TV in Wellington as North Island hit


The Guardian


New Zealand’s prime minister, Jacinda Ardern, has developed a reputation for keeping her cool in the face of a crisis. But an earthquake first thing on Monday morning as she was interviewed live on television seemed like an unusually trying way to start a week.


“We’re just having a bit of an earthquake here,” Ardern told Ryan Bridge, a host for Newshub’s AM Show, live on air. Casting her eyes to the ceiling of the room she was standing in at New Zealand’s parliament in Wellington, she remained in place as the television camera jolted.


The 5.9 magnitude earthquake hit 30 km north-west of Levin, a town about an hour’s drive north from the capital, at a depth of 37 km, according to the country’s seismology agency. No injuries or structural damage have been reported.


“Quite a decent shake here, but if you see things moving behind me, the Beehive moves more than most,” Ardern said, referring to the name given to the main parliament building, as the room rattled around her.


The quake lasted about 15 seconds and was felt by tens of thousands of New Zealanders as far afield as Auckland in the north and Dunedin on the South Island.


“We’re fine,” Ardern told Bridge, signalling she was ready to continue the interview as the quake rolled to a close. “I’m not under any hanging lights.”


Ardern later told reporters that the first thought to mind as the room began to shake was, “Are you serious?”


Ardern, like most New Zealanders, is accustomed to earthquakes. New Zealand lies on the seismically active “Ring of Fire”, a 40,000km arc of volcanoes and ocean trenches girdling much of the Pacific Ocean.


In 2010 and 2011, two major quakes devastated the South Island city of Christchurch, killing 185 people. And in 2016, another near the town of Kaikoura caused damage throughout the top of the South Island and bottom of the North, with some major buildings in Wellington still closed for earthquake strengthening.


There did not appear to be any such damage on Monday, even close to the earthquake’s epicentre.


But Grant Robertson, the finance minister, said in a tweet that the quake was “not what we need right now.”


Others were more dramatic. “I believe after earthquake and plague, the next one is frogs,” one Twitter user said.


Civil defence officials did not have anything to say about frogs but quickly ruled out the threat of a tsunami.


- ◆ -


含注释全文:


New Zealand earthquake: PM Jacinda Ardern live on TV in Wellington as North Island hit


The Guardian


New Zealand’s prime minister, Jacinda Ardern, has developed a reputation for keeping her cool in the face of a crisis. But an earthquake first thing on Monday morning as she was interviewed live on television seemed like an unusually trying way to start a week.



reputation


表示“名誉;名声”,英文解释为“the opinion that people have about what sb/sth is like, based on what has happened in the past”,如:to earn/establish/build a reputation 赢得/确立/树立声誉,to have a good/bad reputation 有好/坏名声。



first thing


表示“一大早”,英文解释为“at the earliest time in the day”举个🌰:

He said he'd call back first thing tomorrow.

他说他明天一大早会回电话。


🎬 电影《奇幻森林》(The Jungle Book)中的台词提到:Fine. But we're leaving, first thing. 行吧,我们天一亮就上路。




trying


表示“令人难受的,恼人的,令人烦恼的”,英文解释为“annoying and difficult”举个🌰:

I had a very trying day at work.

我今天上班非常不顺利。

He can be trying at times.

他有时很难缠。



We’re just having a bit of an earthquake here,” Ardern told Ryan Bridge, a host for Newshub’s AM Show, live on air. Casting her eyes to the ceiling of the room she was standing in at New Zealand’s parliament in Wellington, she remained in place as the television camera jolted.



in place


1)表示“处于通常(或正确)的位置”,英文解释为“If something is in place, it is in its usual or correct position.”举个🌰:

The chairs are all in place.

椅子都摆在合适的地方。


2)表示“准备妥当的,安排有序的”,英文解释为“organized”举个🌰:

The arrangements are all in place for the concert next Tuesday.

下星期二音乐会的各项筹备工作已全部就绪。



jolt


1)表示“(使)震动,(使)摇晃,(使)颠簸”,英文解释为:to move suddenly and roughly, or to make someone or something move in this way,举个🌰:

The train stopped unexpectedly and we were jolted forwards.

火车突然停住了,我们都猛地向前晃了一下。


2)表示“(使)震惊,吃惊”,英文解释为:If something jolts someone, it gives them an unpleasant surprise or shock.举个🌰:

A stinging slap across the face jolted her.

火辣辣的一记巴掌使她惊呆了。



The 5.9 magnitude earthquake hit 30 km north-west of Levin, a town about an hour’s drive north from the capital, at a depth of 37 km, according to the country’s seismology agency. No injuries or structural damage have been reported.



seismology


seismology /saɪzˈmɒlədʒɪ/ 表示“地震学”,英文解释为“the scientific study of earthquakes”。



“Quite a decent shake here, but if you see things moving behind me, the Beehive moves more than most,” Ardern said, referring to the name given to the main parliament building, as the room rattled around her.



rattle


rattle /ˈrætəl/ 表示“(使)发出咔嗒咔嗒的声音”,英文解释为“to make a series of short loud sounds when hitting against sth hard; to make sth do this”举个🌰:

Every time a bus went past, the windows rattled.

每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。



The quake lasted about 15 seconds and was felt by tens of thousands of New Zealanders as far afield as Auckland in the north and Dunedin on the South Island.



far/farther/further afield


表示“远离家乡;去远处;在远方”,英文解释为“far away from home; to or in places that are not near”举个🌰:

You can hire a car if you want to explore further afield.

假如你想逛更远的地方,可以租辆汽车。


🎬 电影《复仇者联盟1》(The Avengers)中的台词提到:I do not know. Loki's mind is far afield. 不知道,洛基的思想难以捉摸/心思深不可测。



“We’re fine,” Ardern told Bridge, signalling she was ready to continue the interview as the quake rolled to a close. “I’m not under any hanging lights.”


Ardern later told reporters that the first thought to mind as the room began to shake was, “Are you serious?”


Ardern, like most New Zealanders, is accustomed to earthquakes. New Zealand lies on the seismically active “Ring of Fire”, a 40,000km arc of volcanoes and ocean trenches girdling much of the Pacific Ocean.


* 环太平洋火山带(Ring of Fire,又称环太平洋带、环太平洋地震带或火环带)是一个围绕太平洋经常发生地震和火山爆发的地区,全长40,000千米,呈马蹄形。(维基百科)



girdle


girdle /ˈɡɜːdəl/ 替换surround,表示“围绕;环绕”,英文解释为“to surround sth举个🌰:

A chain of volcanoes girdles the Pacific.

环绕太平洋的是一连串的火山。


🎬 电影《奇幻森林》(The Jungle Book)中的台词提到:Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. 凡是被匍匐枝缠绕的树 不是死了,就是快死了。



In 2010 and 2011, two major quakes devastated the South Island city of Christchurch, killing 185 people. And in 2016, another near the town of Kaikoura caused damage throughout the top of the South Island and bottom of the North, with some major buildings in Wellington still closed for earthquake strengthening.



devastate


devastate /ˈdɛvəˌsteɪt/ 表示“严重破坏;彻底摧毁”,英文解释为“If something devastates an area or a place, it damages it very badly or destroys it totally.举个🌰:

The tsunami devastated parts of Indonesia and other countries in the region. 

这次海啸严重破坏了印度尼西亚和该区域其他国家的部分地区。



There did not appear to be any such damage on Monday, even close to the earthquake’s epicentre.


But Grant Robertson, the finance minister, said in a tweet that the quake was “not what we need right now.”


Others were more dramatic. “I believe after earthquake and plague, the next one is frogs,” one Twitter user said.



plague


1)作名词可表示“瘟疫,疫病”,如:a fresh outbreak of plague 瘟疫的新一轮爆发;


2)作动词表示“不断困扰,折磨,使苦恼”,英文解释为“to cause pain, suffering, or trouble to someone, especially for a long period of time”,举个🌰 :

She was plagued by weakness, fatigue, and dizziness.

她受虚弱、疲劳和眩晕所折磨。



Civil defence officials did not have anything to say about frogs but quickly ruled out the threat of a tsunami.


- 相关阅读 -

新西兰总理首访日本就口误

新西兰喊话澳大利亚:别再抄袭我的国旗了!

狗粮请吃!新西兰总理突然宣布辞职

「才思汇」没有一种学习 叫带你学习

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年5月25日

第1934天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存